英会話:本物と偽物とその教授

ここ数日、本ブログの記事作成画面に向かっては、嫌気が差しています。

私が幾ら、英会話や英語に関して、偽物を学習するのは止め、本物を学習するようにしようと声を大にして説いてみても、世の人々はそんな事はどうでも良いようです。

本ブログをお読み頂いて、私の書いた英文の、単語の綴りの誤りを指摘して下さるのは、有り難いですよ。

しかし、それだけでお終いで、私が一生懸命に説いていること、つまり、話の内容に何の感想も有られないようなら、本ブログを始めた時の、頑張って毎日でも投稿して行こうというようなエネルギーが湧いてきません。

気が向いたら、少しづつでも書こう、というのが今の正直な気持ちです。

*******************

さて、本題ですが、

『本物の会話』というものは、必ある状況の下に、2人あるいは、それ以上の人達が、ある(広義の)目的を持ってするものです。

その目的は、時には、それぞれ広義の、

1) 用足し

だけであったり、

2) 知識や事実関係の授受

だけであったり、

3) 気持ちや感情の分かち合い

だけであったり、

4) 意見の交換

だけであったりし、直ぐ終わる場合もあります。

が、話が発展し、その目的が途中色々変わって行ったりする場合もあります。

もちろん、最初から上の幾つか、あるいは、全てを目的として会話に入る場合もあります。

しかしながら、一旦会話を始めたらその当事者達は、その目的が良くないことで無い限り、お互いに相手がその目的を達成できるように協力し合うのがエチケットでしょう。

このようなエチケットを守らない人達の話し合いは、会話とは言えないでしょう。

そして、このようなエチケットを守ろうとしない人は、残念ながら、会話をする資格がないでしょう。

| | コメント (5) | トラックバック (0)

河内のおっちゃんの魔法の英会話30

                        *

今、あるがままで、直ぐ出来る
   本物英会話ロマン30

                        *

   ーーだぁーて、だってーー

「本物の英会話って、
前もってどう話が進むか、
全く分かれへんやろ。」

「そら、そうやわ。」

「当たり前のこっちゃろ。
対話例、何ぼ覚えても、
絶対その通り行けへん。」

「せやなぁー...」

「せやさかい、
対話例なんか覚えたらあかん、
って達衛門先生言うたはったで。」

「うちー、苦労して覚えて来たのに。」

「苦労して覚えたら、
よけーあかん(グサッ!)って、
言うたはった。」

「.....」

「苦労して覚えたら、
余計それ思い出そう、ってしてしまうやろ。
そしたら、頭が他所に行ってまうやん。」

「.....」

「目の前の相手や、
今してる会話放っといて。」

「.....」

この時までに、
裕美ちゃんの胸の中には
辛く悲しい気持ちが込み上げてきてて、
それが涙になって
頬を伝ってたん。

「会話って、

相手の言ってること、
正しく理解しなあかんやろ。

それだけやない。

その話の流れに沿って、
適切な考えを持って、

それを正しく表現して行かな、
上手いこと出来へんやろ。」

「.....」

「こんなこと、

母国語でしてても、

自分一人だけで、
一気に正しくして行くのん
不可能やろ。

世界中の人々は皆、
母国語でしてても、
その時に起こる
理解や考えや表現上の問題は、
相手と協力し合って解決しながら、
会話して行ってるんやって、

そうしない場合や、
出来ない場合は、
会話が成り立てへんか、
(会話やのうて、口)喧嘩に成るって、
達衛門先生言うたはった。」

「.....」

「それを外国語で、
しようちゅうねんから、
余計、相手の協力無しには
出来へんのに、
頭が他所へ行ってたら...」

「.....」

そして、この時までに、
裕美ちゃんの頭の中は、
辛く悲しい気持ちで一杯に成ってて、
その溢れた分が涙となって、
次から次へと地面に落ちてたん。

もちろん、この時、
本物の会話に関する
新ちゃんの重要な後半の発言、
感極まっている裕美ちゃんには
聞こえていない。

「裕美ちゃん !!
どないしたん !? 」

裕美ちゃん、
今にも声を出して
泣き出したい気持ちを、
グーッと抑えて、

「だぁーって.....
だぁーって、うち.....
一所懸命覚えてきたもん。
.....
一所懸命覚えて来たのに、
そんなんしたらあかん、
してたらあかん言うねんもん。
.....
新ちゃんも、
その達衛門いう先生も。」

「うぇーんえんえんえん

とうとう裕美ちゃん、
声を上げて泣き出してしもたん。

「.....
悪かった。 堪忍。
.....
悪かった。
...」

(続く)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

事件の一例(5)

Y さんとの問題の続きですが...

同様な問題は時々起こり、このような問題が起こる度に、私はやりきれない気持ちになります。

何で、こんな、極当たり前のことが、お分かり頂けないのかと。

何で、そんな失礼なことがおできに成るのかと。

私は、色々思い悩むのです。

そして、何時も、大体同じ結論に至り、これまたやりきれない気持ちになるのです。

その結論とは、

『このような問題は、英語や、特に英会話の不適切な教授法や学習法の結果、起っている。』

ということです。

そして、やりきれないのは、

『日本国中が、その不適切な教授法でこれらを教え、その不適切な学習法でこれらを学んで止まない。』

ということです。

                *               *               *

この国に英語が初めて入ってきた明治維新の前後から、

もう100年以上もなるのに、

どうして、英会話の先生方はこれを不適切な方法で教え、

学習者の方々は、これを不適切な方法で習い続けているのでしょう?

英会話は(、英会話用の語句や文や対話例の)暗記だ!

とか、

英会話は(、英語の)ヒヤリング [リスニング、聞き取り] だ!

とか、

英会話は(、英語の)発音だ!

とか、

英会話は(、英語の)ネイティブスピーカー(の先生に習うのが一番良いの)だ!

等々のキャッチフレーズを信じて、あるいは、騙されて、

どれほど多くの人々が、どれほど多くの、

お金と時間と労力が

浪費されて来たか計り知れません。

これは、先ずは、

『本物の英会話』とは何か? どのようなものか?

真面目に、つまり、逃げずに、真っ向から真剣に問うた人がいなかったからでしょう。

それでは、本物の英会話を教えたり学んだりする適切な方法など、

生まれる訳がありません。

(続く)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

河内のおっちゃんの魔法の英会話29

                        *

今、あるがままで、直ぐ出来る、
   本物英会話ロマン29

                        *

  ーーー英会話のテキストーーー

「とにかく、俺、今、先生のこと、
とてつもなく大きく感じてんねん。

あの時、ただ、先生に対する俺の気持ちと、
裕美ちゃんの言ったことが、
あまりにもかけ離れ過ぎてて、
呆気に取られて、
思わず笑ろてしもただけや。」

「ごめんね。
何も知らんと。」

話してるうち、
2回ほど、角曲がったようやけど、
あんちゃん気が付いたら、
二人は、御堂筋を北に向かって、
右側の歩道を歩いてたん。

「ところでな、
裕美ちゃんの英会話学校のレッスン、
テキストあんの?」

「えっ?」

「英会話のクラスで、テキスト使うん?」

そう言いながら、新ちゃん、
あんちゃんの肩から手を降ろしたん。

で、あんちゃんその腕を持ったん。

そしたら優しく腕組む形にしてくれたん。

「もちよ。」

「ほな、そこに出て来る英語の
対話例や語句や文覚えて、
それが口をついて出てくるように、
練習するんちゃうん?」

「そやで。」

「ふーん。」

「それが、どうかしたん?」

「せやなぁ...

達衛門先生な、そんなんしてたらな、

本物の英会話すんのん恐く成るか、
又は、
口から出まかせ言うてしもて、
でたらめに、本物の英会話するように成ってしまう、

って言うたはったで。」

「えーっ、ほんまぁ...
うちの心、見透かされているみたい。

うちー...その『本物の英会話』っていうのん
恐いねん。」

「そうなって当然やって、先生、言うたはったで。

何でか分かる?」

「分かれへん。 何で?」

(続く)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

お休みの訳

長い間、無断でお休みを頂く結果となり、読者の皆さんには大変失礼しています。

その原因は次の3つです。

1.私の経営する「ヒューコム・インター英会話学院、生きがい英語塾」の新しいホームページの作成。

興味ある方は、ご覧下さい。

⇒ 「ヒューコム・インター英会話学院」 で検索。 又は、「http://www.hucom-inter.jp」へ。

2.携帯小説で有名な 「魔法のiらんど」 のホームページで、今まで私のブログに書いていた、小説 「魔法の英会話ロマン」 の携帯小説サイトへの書き改め。

興味ある方は、パソコン(のインターネット上)でも見られるので、ご覧下さい。

⇒ ヤフー等の検索窓 → 「魔法のiらんど」 → 「携帯小説総合サイト 魔法の図書館」 → ‘読む’ の 「Book ナビ」 → キーワード検索窓 → 『魔法の英会話ロマン』 → 「魔法の英会話ロマン」

携帯で見る場合は、

⇒ EZトップメニュー等の検索窓 → 「魔法のiらんど」(→ 以下、上と同様です。)

⇒ EZトップメニュー等の検索窓 → 「魔法の英会話ロマン」 (でも見られますが、本ブログのものも、携帯のものも、関係のないものも出てきます。 それらから選んでもらうのも一方法です。)

3.最近の様々な遣り切れない問題。

  1) 人間として基本的なエチケットも無いのではないかと、
    疑いたくなるような3人の外国人講師が
    次々ともたらした問題。

  2) 今までの
    極めて不適切な英語英会話教育や学習がもたらしている
    様々な問題。

以上です。

が、ご愛読頂いている皆様には、お掛けしているご迷惑に関し、心からお詫び申し上げます。

それでは又。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

河内のおっちゃんの魔法の英会話28

                        *

今、あるがままで、直ぐ出来る、
   本物英会話ロマン28

                       *

  ーー偶然か? 必然か?ーー

『新ちゃん、もう一回肩抱いて、お願い。』
って、
心の中で念じるあんちゃん。

「偶然かも知れへん。
けど、
今日の裕美ちゃんの話や、
その後の出来事、
みんな達衛門先生の言わはった通りやった。」

「うちの話?」

「そう。」

念じたこと通じたのか、
彼の手、また、
あんちゃんの肩に戻ってきたん。

『うれしーい!』

「その後の出来事って、
新ちゃんがあの外国人女性に、
日本語で話し掛けたこと?」

「うん。
それ中心に、何もかもや。
怖いくらいや。」

「ふーん?」

「先生の無料体験レッスン、
むっちゃ面白かってんけど...
言うたはることは、半信半疑やってん。

それが、
言わはった様に、
あの外国人女性の相手してみたら、
あまりにも何もかもが、その通りやってん。

それで、
先生に尊敬の念越えて、
畏敬の念感じたんや。」

「へえーっ。
徹底した英語嫌いの新ちゃんに、
そう思わすなんて、凄いなあ、その先生。」

「『即席の観衆』、
これも先生の言葉やけど、
それが散らばっていく中、
裕美ちゃんの方へ歩いていきながら、

『よーし! 俺も英会話、やってみよう。
もちろん、達衛門先生に就いてや。』

って思ったんや。」

「その先生ののこと、
うち、頭おかしいんちゃうか、言うてんなあー。
堪忍なぁ。」

「かめへん、かめへん。
全然気にしてへんで。

達衛門先生もな、
そんなこと気にしゃあはる人ちゃうと思うし...」

「新ちゃんも、その先生も、ええ人やねんなぁ。」

(続く)

| | コメント (0) | トラックバック (1)

本物の英会話と英文法記事への追加

今日は、達衛門先生と、私、太刀真割之進が、最近の記事に少しの追加をするだけにさせて頂きたいと思います。

その記事とは、私の『本物の英文法』の、

4月20日の「文を作りたがる動詞」と、

5月19日の「英文の理解と応用(2)」

それに、先生の『英会話(本物)』の、

5月31日の「事件の一例(4)」

です。

私達は、英会話の技能だけでなく、英語の、読み、書き、聞き、話す、という4技能に於いても、私達がお話している方法以外に、真の実力が身に付く方法は無い、と確信しています。

これを機会に、最近の私たちの記事を(例えば、今年の4月の初めから、或いは、1月の初めから)読み返し、復習して頂ければ幸いです。

もちろん、去年の夏、先生が本ブログをはじめられた時から、そうして頂けるのなら、それに越したことは在りません。

それでは又。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

河内のおっちゃんの魔法の英会話27

                        *

今、あるがままで、直ぐ出来る、
   本物英会話ロマン27

                    *

     ーーー 奇跡 ーーー

もう、4月に入っている。
が、夜風が涼しく、
ビールの入っている2人には、気持ちが良かった。

「何が極端過ぎたんか、やけどな。」

「うん、うち、達衛門先生のこと、
頭おかしいんちゃう、言うたら、
新ちゃん、突然笑い出したけど、
その訳やろ?」

「もう、それ、聞きとうない?」

「聞きたーい。
聞いとかんと、気持ち悪ーい。」

あんちゃん、甘えの気持ち出て来ると、
言葉の終わりの方、延ばす癖あるねん。

「ほな、言うけど、
裕美ちゃんも知ってるやろ。
俺には、英会話なんか、別世界のもんやったんや。」

「やった? 今は違うん?」

「そう。 
それがな、裕美ちゃんのお陰でな、
知らんうちに、一寸は意識するようになったんや。」

「無料体験レッスンの広告、目に留まったこと?」

「そうや。
そこのホームページや、達衛門先生のブログに、
面白いこと、書いたったから、
その日たまたま暇で、行ったんや。
体験に。

それでも、
俺が英会話を習うなんてことあり得ない。
そんなことあったら奇跡や、と思てた。」

「えーっ !! 新ちゃん、習う気になったん?」

あんちゃんが驚いて、
彼の方へ振り向いた時、
彼の手が、あんちゃんの肩から離れてしもたん。

「そうや。
あの外国人女性と日英会話した後にな。」

「うーわ! 
ほんまに奇跡や!
これって、ほんまに奇跡や!
新ちゃんが、英会話習う気に成ったなんて、
信じられなーい!」

(続く)

| | コメント (0) | トラックバック (2)

事件の一例(4)

こんにちは、達衛門です。

長い間、本当に失礼しました。

この一週間、次から次へと起こる様々な問題に振り回され、パソコンに向かう時間がほとんど無い状態でした。

言い訳はそれくらいにして、早速本題に戻りましょう。

                    **********

前回お見せした Y さんとの言葉のやり取りの後、私は日本語で、その会話の解説に入って行こうとしたのですが...

私: それでは、今の会話の、日本語での解説に入りますが...

Y さん: (先ほどの会話の中では)先生は東南アジアのある国から来た、日本語の全く分からない外国人(の役をしているの)でしょう。

私:  そうです。

Y さん:  そうしたら、先生は漢字をご存じありません。

私:  いや、知ってますよ。 漢字ってどんな...

Y さん:  いや、ご存知ありません。

私:  一寸、待ってください。 私の言うことを聞いてくださいよ。

Y さん:  いや、その必要ありません。

私: 東南アジアのある国から来た日本語の全く話せない外国人であっても...

と言って、その解説を始めようとしても、
Y さんは筆記用具をしまい、立ち上がって身の回り品をもって、問答無用で帰って行かれたのです。

以上が、私達の今回の無料体験レッスン中に起こった、とてもショックな出来事の一つです。 

                      *               *               *

東南アジアのある国から来たばかりの、日本語の全く話せない(=全く分からない)外国人であっても、日本の空港に降り立ってから、都会に来るまでに、日本語の文字が目に入り、それらに興味を持ったとしても、極く自然でしょう。

そして、その意味が分からなくても、どの文字が漢字であり、どの文字が漢字でないかかるようになっていたり、日本人の名前が主として漢字で書かれるということを知っていても可笑しく無いでしょう。

更に、その人が縁あって知り合った日本人に、その人の名前を漢字で書いたらどんな風になるのか、それに意味があるならどんな意味なのか知りたくて、これらを尋ねたとしても、私は極自然で、何の問題も無いと思うのですがね。

そして、ある学校や教室で英会話を教え始めたばかりであっても、もう既に同様なことを数人の日本人に尋ねていて、いくつかの漢字の意味や読み方 [発音] を知っているかもしれません。

(続く)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

河内のおっちゃんの魔法の英会話26

                       *

今、あるがままで、直ぐ出来る、
   本物英会話ロマン26

                       *

  ーーうち、もう心許してるーー

ところで、今までわしは、
3月4日のアンケートで、
答えが a) の皆さんを
「あんちゃん」 と呼んでこの話を始め、
その途中で、
その名前を仮に「難波裕美」として、
話を進めて来たんやけど、
もう限界や。

そろそろ、
同アンケートの答えが a) の皆さんの中から、

「私は、この話の
『難波裕美(ちゃん)』 のような女ではない。
もう私達のような読者を
「あんちゃん」 と呼ぶのは止めてもらいたい。」

などと、お叱りを受けそうやから、
此処からは、
「難波裕美」 は
この物語の主人公の一人として自立させ、
今後、
彼女を 「裕美ちゃん」 と呼んで行くことにするわ。

ほな、話、続けるで。

          *          *          *

『今日は、未だ3回目のデートやのに、
もう、うち、新ちゃんに心許してる。
何でやろ?』

「裕美ちゃん。」

『せや、今晩、凄いこと色々有り過ぎたんや。』

「裕美ちゃん。」

「えっ?」

「どないしたん? ボーッとして。
気分でも悪いん?」

「あっ、ごめん。 
何でもないから、気にせんといて。」

(続く)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

«本物の英文法:英文の理解と応用(3)